24

Investors are looking for clear traction metrics, not just projections.

investor

[ɪnˈvestər (インヴェスター)]

投資家、出資者

派生

invest [ɪnˈvest] ...を投資する、(時間・労力)を費やす

investment [ɪnˈvestmənt] ⒸⓊ 投資、投資額

慣用句

institutional investor 機関投資家

retail investor 個人投資家

traction

[ˈtrækʃən (トラクション)]

(事業・施策の)実績の積み上げ、勢い、手応え (momentum / progress / foothold) 【スタートアップ用語で「市場で受け入れられて成長している証拠」を指す】 牽引、(タイヤ等の)摩擦力

慣用句

gain traction 勢いを得る、定着し始める

metric

[ˈmetrɪk (メトリック)]

評価指標、計測値、メトリクス (measure / indicator / KPI)

派生

metric 計測の、メートル法の

慣用句

key metrics 主要指標

vanity metric バニティメトリック(見栄えだけで実態を表さない指標)

projection

[prəˈdʒekʃən (プロジェクション)]

予測、見通し、(将来の)推計 (forecast / prediction / estimate) 投影、(画面への)映写

派生

project [prəˈdʒekt] ...を予測する、見積もる ...を投影する、突き出させる

投資家が見たいのは明確なトラクションの数字で、予測値だけではない。

会話例

Khan: Don't lead with the TAM slide. Open with paying customer growth, churn, and net revenue retention. That's what convinces them.

冒頭はTAMのスライドにするな。有料顧客の伸び、解約率、純収益維持率から始めよう。投資家が納得するのはそこだ。

Sano: Agreed. The market size matters, but they've heard it from 50 other founders this month. We need to look different.

同意。市場規模は重要だが、投資家は今月だけで他に50人の起業家から聞いている。差別化が要る。