23

Please summarize the takeaways, draft a memo, and circulate it to the stakeholders.

summarize

[ˈsʌməraɪz (サマライズ)]

...を要約する、簡潔にまとめる (sum up... / recap... / condense...) (⇔ elaborate ...を詳しく述べる)

派生

summary [ˈsʌməri] 要約、概要

慣用句

in summary 要するに、まとめると

takeaway

[ˈteɪkəweɪ (テイカウェイ)]

(会議・記事などの)要点、教訓 (key point / lesson / main message) (英)持ち帰り料理(米: takeout)

慣用句

key takeaway 主要な要点、最重要ポイント

circulate

[ˈsɜːrkjuleɪt (サーキュレイト)]

(文書・情報)を回覧する、配布する (distribute... / share... / disseminate...) (空気・血液などが)循環する

派生

circulation ⒸⓊ 流通、循環、(新聞などの)発行部数

draft

[dræft (ドラフト)]

(文書・契約書)の草案を書く、下書きする (sketch... / outline... / compose...) (人)を選抜する、引き抜く

派生

draft 草案、下書き、ドラフト(版)

慣用句

first draft 初稿、第一稿

rough draft 粗稿、ラフな下書き

stakeholder

[ˈsteɪkhoʊldər (ステイクホルダー)]

関係者、利害関係者、ステークホルダー (interested party / party concerned) 【株主・従業員・顧客・取引先・地域社会など、その事業に利害を持つ全関係者】

参照

shareholder 株主 · party (契約・交渉の)当事者

要点をまとめてメモを作成し、関係者に回覧してください。

会話例

Wilson: Keep it to one page. Anything longer and the C-suite won't read it before Monday's call.

1ページに抑えてくれ。それ以上長いと、月曜のコール前に役員陣は読まない。

Kato: Got it. I'll lead with the three decisions we need, then put context underneath.

了解。冒頭に必要な3つの判断事項を置いて、その下に背景を載せます。