15

The restructuring plan involves consolidating two regional offices.

restructuring

[ˌriːˈstrʌktʃərɪŋ (リストラクチャリング)]

ⒸⓊ (組織・債務の)再編、リストラ、構造改革 (reorganization / overhaul) 【日本語の「リストラ」は人員削減の意味で使われるが、英語ではより広く組織再編全般を指す】

派生

restructure (組織・債務など)を再編する (reorganize... / overhaul...)

involve

[ɪnˈvɑːlv (インヴォルブ)]

...を含む、伴う、必要とする (entail... / require... / include...) (人)を巻き込む、関与させる 【involve ... in ... の形】

派生

involvement 関与、参加、巻き込まれ

involved 関係している、複雑な

consolidate

[kənˈsɑːlɪdeɪt (コンソリデイト)]

...を統合する、(複数を)一つにまとめる (merge... / combine... / unify...) ...を強化する、(地位)を固める (strengthen... / reinforce...)

派生

consolidation ⒸⓊ 統合、強化、(財務の)連結

regional

[ˈriːdʒənəl (リージョナル)]

地域の、地方の、地域別の (local / territorial) (⇔ national 全国の、国家規模の)

派生

region [ˈriːdʒən] 地域、地方

慣用句

regional office 地域拠点、地方事務所

regional manager 地域担当マネージャー

再編計画には、2つの地域拠点を統合することが含まれる。

会話例

Lange: HR is bracing for pushback. Roughly 40 people will be asked to relocate, and 12 positions get eliminated outright.

人事は反発に備えている。約40人に異動を打診、12ポジションは完全に廃止だ。

Tsuji: Communicate the package early and clearly. The longer they hear rumors before official news, the worse the morale hit.

補償パッケージは早めに明確に伝えよう。公式アナウンス前に噂が広がる時間が長いほど、士気への打撃が大きい。