14

Forming an alliance with that startup could accelerate our market entry.

alliance

[əˈlaɪəns (アライアンス)]

提携、同盟、連合 (partnership / coalition / association)

派生

ally [əˈlaɪ] (...と)同盟[提携]する

alliance [ˈælaɪ] 同盟国、味方

慣用句

form an alliance 提携を結ぶ、同盟を組む

startup

[ˈstɑːrtʌp (スタートアップ)]

新興企業、スタートアップ 【急成長を目指す若い企業を指す】

派生

start up (事業)を立ち上げる、(機械)を起動する

慣用句

early-stage startup 創業初期のスタートアップ

accelerate

[əkˈseləreɪt (アクセラレイト)]

...を加速させる、(速度を)速める (speed up... / hasten... / quicken...) (⇔ decelerate 減速する)

派生

acceleration 加速、加速度

accelerator 加速装置、(スタートアップ向け)アクセラレータープログラム

market

[ˈmɑːrkɪt (マーケット)]

市場、マーケット (marketplace) (商品の)需要(層)、顧客層

派生

market ...を売り込む、市場で売る

marketing マーケティング、販売促進活動

慣用句

market share 市場シェア、マーケットシェア

target market 目標市場、ターゲット顧客層

entry

[ˈentri (エントリー)]

ⒸⓊ 参入、参加、加入 (⇔ exit 撤退、退出) 【market entry = 市場参入】 入り口、入場 (一覧の)項目、記入(事項)

慣用句

barrier to entry 参入障壁

market entry strategy 市場参入戦略

あのスタートアップとの提携は、当社の市場参入を加速させる可能性がある。

会話例

Becker: Their distribution in Southeast Asia is exactly what we lack. We'd need 18 months to build that ourselves.

彼らの東南アジアの販路はまさにうちに欠けている部分だ。自前で作るなら18か月はかかる。

Nishida: Agreed, but check their cap table first. We don't want to ally with a company about to get acquired by our biggest rival.

同意だが、まず資本構成を確認しよう。最大の競合に買収されそうな会社と組むのは避けたい。