83

The litigation will likely be settled out of court through binding mediation.

litigation

[ˌlɪtɪˈɡeɪʃən (リティゲイション)]

ⒸⓊ 訴訟、法的争訟 (lawsuit / legal action)

派生

litigate ...を訴訟で争う、訴える

慣用句

ongoing litigation 係争中の訴訟

settle

[ˈsetəl (セトル)]

(紛争・訴訟)を和解する、解決する (resolve... / sort out...) ...に定住する、(土地に)落ち着く

派生

settlement ⒸⓊ 和解、決済、定住

慣用句

settle out of court 法廷外で和解する

court

[kɔːrt (コート)]

裁判所、法廷 コート(スポーツの)、宮廷

慣用句

in court 法廷で

take ... to court ...を訴える、提訴する

binding

[ˈbaɪndɪŋ (バインディング)]

拘束力のある、法的に縛る (legally enforceable) (⇔ non-binding 拘束力のない)

派生

bind [baɪnd] ...を拘束する、(契約で)縛る

慣用句

binding agreement 拘束力ある合意

mediation

[ˌmiːdiˈeɪʃən (ミーディエイション)]

調停、仲介 【第三者が両当事者の間に立ち、訴訟を経ずに解決を図る手続き】

派生

mediate ...を調停する、仲介する

mediator 調停者、仲介役

参照

arbitration 仲裁(より法的拘束力が強い)

その訴訟は裁判には至らず、拘束力ある調停により和解で決着する見込みだ。

会話例

Becker: Their lawyers signaled they'd accept eight figures in mediation rather than risk a jury trial.

先方弁護士からは、陪審裁判リスクを避けて8桁ドルの調停案を受け入れる意向が示された。

Komiya: Take it. Court is unpredictable, and a confidential settlement avoids creating bad case law in our industry.

受けよう。裁判は読めないし、守秘付き和解なら業界に不利な判例を作るリスクも避けられる。

Tips — 避けたい表現

「See you in court」は脅迫的

訴訟を示唆する場面でも捨て台詞調は感情的に響き、和解の道を閉ざす。落ち着いた法務寄りの表現で含みを持たせる方が交渉力が残る。

If you don't pay, see you in court.

If we can't resolve this, we may need to explore legal remedies.