5

The proposal aligns with our long-term strategy and merits further discussion.

proposal

[prəˈpoʊzəl (プロポウザル)]

提案、提案書 (suggestion / plan / pitch) 結婚の申し込み、プロポーズ

派生

propose [prəˈpoʊz] ...を提案する、提唱する (suggest... / put forward... / recommend...)

align

[əˈlaɪn (アライン)]

...を一致させる、整合させる (match... / conform... / bring ... into line) ...を整列させる、揃える (line up... / arrange in a row)

派生

alignment [əˈlaɪnmənt] ⒸⓊ 整列、一致、調整

慣用句

align with... ...と一致する、足並みを揃える

long-term

[ˌlɔːŋˈtɜːrm (ロングターム)]

長期の、長期にわたる (extended / prolonged / sustained) (⇔ short-term 短期の)

strategy

[ˈstrætədʒi (ストラテジー)]

ⒸⓊ 戦略、戦術、方策 (plan / approach / scheme)

派生

strategic [strəˈtiːdʒɪk] 戦略上の、戦略的な

strategize 戦略を立てる、策を練る

strategically 戦略的に

merit

[ˈmerɪt (メリット)]

ⒸⓊ 価値、長所、利点 (worth / value / virtue / advantage) 功績、手柄

派生

merit ...に値する、...を受けるに足る (deserve... / warrant... / be worthy of...)

meritorious 称賛に値する、功績のある

慣用句

on (its/their/etc.) merits それ自体の価値に基づいて(判断する)

discussion

[dɪˈskʌʃən (ディスカッション)]

ⒸⓊ 議論、討議、話し合い (debate / deliberation / conversation) ⒸⓊ (論文などでの)考察、論述

派生

discuss [dɪˈskʌs] ...を議論する、論じる (debate... / talk over... / go over...) 【他動詞。discuss about ... は誤用】

慣用句

under discussion 検討中で、議論中で

その提案は当社の長期戦略と一致しており、さらに議論する価値がある。

会話例

Suzuki: The numbers look thin in year one, but it positions us well for the next three years.

初年度の数字は厳しいけれど、この先3年を見据えるとうちにとって良いポジショニングになる。

Anna: That's exactly what I told the board. Let me set up a session next week to dig into the assumptions.

ボードにもまさにそう伝えたところ。来週もう一度、前提条件を詰める場を設けるよ。